Officium Dedicationis Ecclesiae

Divinum Officium Monastic - 1963

1-14-2021

Appendix - Itinerarium

Monachus in ipso itineris ingressu, si solus fuerit, dicat quae sequuntur in singulari ; si cum sociis, in plurali.
Ant. In viam pacis * et prosperitatis dirigat nos omnipotens et misericors Dominus : et Angelus Raphael comitetur nobiscum in via, ut cum pace, salute et gaudio revertamur ad propria.
Canticum Zachariæ
Luc. 1:68-79
1:68 Benedíctus Dóminus, Deus Israël: * quia visitávit, et fecit redemptiónem plebis suæ:
1:69 Et eréxit cornu salútis nobis: * in domo David, púeri sui.
1:70 Sicut locútus est per os sanctórum, * qui a sǽculo sunt, prophetárum eius:
1:71 Salútem ex inimícis nostris, * et de manu ómnium, qui odérunt nos.
1:72 Ad faciéndam misericórdiam cum pátribus nostris: * et memorári testaménti sui sancti.
1:73 Iusiurándum, quod iurávit ad Ábraham patrem nostrum, * datúrum se nobis:
1:74 Ut sine timóre, de manu inimicórum nostrórum liberáti, * serviámus illi.
1:75 In sanctitáte, et iustítia coram ipso, * ómnibus diébus nostris.
1:76 Et tu, puer, Prophéta Altíssimi vocáberis: * præíbis enim ante fáciem Dómini, paráre vias eius:
1:77 Ad dandam sciéntiam salútis plebi eius: * in remissiónem peccatórum eórum:
1:78 Per víscera misericórdiæ Dei nostri: * in quibus visitávit nos, óriens ex alto:
1:79 Illumináre his, qui in ténebris, et in umbra mortis sedent: * ad dirigéndos pedes nostros in viam pacis.
℣. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
℟. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.
Ant. In viam pacis * et prosperitatis dirigat nos omnipotens et misericors Dominus : et Angelus Raphael comitetur nobiscum in via, ut cum pace, salute et gaudio revertamur ad propria.
Monachus in ipso itineris ingressu, si solus fuerit, dicat quae sequuntur in singulari ; si cum sociis, in plurali.
Ant. In viam pacis * et prosperitatis dirigat nos omnipotens et misericors Dominus : et Angelus Raphael comitetur nobiscum in via, ut cum pace, salute et gaudio revertamur ad propria.
Pieśń Zachariasza
Łk 1:68-79
1:68 Błogosławiony Pan, Bóg Izraelski: * iż nawiedził i uczynił odkupienie ludu swego.
1:69 I podniósł róg zbawienia nam: * w domu Dawida, służebnika swego.
1:70 Jako mówił przez usta świętych, * którzy od wieku są, proroków swoich.
1:71 Wybawienie od nieprzyjaciół naszych, * i z ręki wszystkich, którzy nas nienawidzą.
1:72 Aby uczynił miłosierdzie z ojcy naszymi: * i wspamiętał na testament swój święty.
1:73 Przysięgę, którą przysiągł Abrahamowi, ojcu naszemu, * że nam dać miał:
1:74 Iżbyśmy, wybawieni z ręki nieprzyjaciół naszych, * bez bojaźni mu służyli.
1:75 W świętobliwości i w sprawiedliwości przed nim, * po wszystkie dni nasze.
1:76 A ty dzieciątko, prorokiem Najwyższego będziesz nazwane: * bo uprzedzisz przed oblicznością Pańską, abyś gotował drogi jego:
1:77 Iżbyś dał naukę zbawienia ludowi jego: * na odpuszczenie grzechów ich:
1:78 Dla wnętrzności miłosierdzia Boga naszego: * przez które nawiedził nas Wschód z wysokości:
1:79 Aby zaświecił tym, którzy w ciemności i w cieniu śmierci siedzą: * ku wyprostowaniu nóg naszych na drogę pokoju.
℣. Chwała Ojcu i Synowi, * i Duchowi Świętemu.
℟. Jak była na początku, teraz i zawsze, * i na wieki wieków. Amen.
Ant. In viam pacis * et prosperitatis dirigat nos omnipotens et misericors Dominus : et Angelus Raphael comitetur nobiscum in via, ut cum pace, salute et gaudio revertamur ad propria.
Kýrie, eléison. Christe, eléison. Kýrie, eléison.
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris:
℣. Et ne nos indúcas in tentatiónem:
℟. Sed líbera nos a malo.
℣. Salvos fac servos tuos.
℟. Deus meus, sperantes in te.
℣. Mitte nobis. Domine, auxilium de sancto.
℟. Et de Sion tuto nos.
℣. Esto nobis. Domine, turris fortitudinis.
℟. A facie inimici.
℣. Nihil proficiat inimicus in nobis.
℟. Et filius iniquitatis non apponat nocto nobis.
℣. Benedictus Dominus die quotidie.
℟. Prosperum iter faciat nobis Deus salutarium nostrorum.
℣. Vias tuas. Domine, demonstra nobis.
℟. Et semitas tuas edoce nos.
℣. Utinam dirigantur viae nostrae.
℟. Ad custodiendas iustificationes tuas.
℣. Erunt prava in directa.
℟. Et aspera in vias planas.
℣. Angelis suis Deus mandavit de te.
℟. Ut custodiant te in omnibus viis tuis.
℣. Domine, exaudi orationem meam.
℟. Et clamor meus ad te veniat.
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Kyrie, elejson. Chryste, elejson. Kyrie, elejson.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje: przyjdź królestwo Twoje: bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj: i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom:
℣. I nie wódź nas na pokuszenie:
℟. Ale nas zbaw ode złego.
℣. Salvos fac servos tuos.
℟. Deus meus, sperantes in te.
℣. Mitte nobis. Domine, auxilium de sancto.
℟. Et de Sion tuto nos.
℣. Esto nobis. Domine, turris fortitudinis.
℟. A facie inimici.
℣. Nihil proficiat inimicus in nobis.
℟. Et filius iniquitatis non apponat nocto nobis.
℣. Benedictus Dominus die quotidie.
℟. Prosperum iter faciat nobis Deus salutarium nostrorum.
℣. Vias tuas. Domine, demonstra nobis.
℟. Et semitas tuas edoce nos.
℣. Utinam dirigantur viae nostrae.
℟. Ad custodiendas justificationes tuas.
℣. Erunt prava in directa.
℟. Et aspera in vias planas.
℣. Angelis suis Deus mandavit de te.
℟. Ut custodiant te in omnibus viis tuis.
℣. Domine, exaudi orationem meam.
℟. Et clamor meus ad te veniat.
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Oratio.
Orémus.
Deus, qui filios Israel per maris medium sicco vestigio ire fecisti quique tribus Magis iter ad te stella duce pandisti : tribue nobis, quaesumus, iter prosperum, tempusque tranquillum ; ut, Angelo tuo sancto comite, ad eum, quo pergimus locum, ac demum ad aeternae salutis portum pervenire feliciter valea mus.
Deus, qui Abraham puerum tuum, de Ur Chaldaeorum eductum, per omnes suae peregrinationis vias illaesum custodisti : quaesumus ; ut nos famulos tuos custodire digneris : esto nobis, Domine, in procinctu suffragium, in via solatium, in aestu umbraculum, in pluvia et frigore tegumentum, in lassitudine vehiculum, in adversitate praesidium, in lubrico baculus, in naufragio portus : ut te duce, quo tendimus, prospere perveniamus, et demum incolumes ad pro pria redeamus.
Adesto, quaesumus, Domine, supplicationibus nostris, et viam famulorum tuorum in salutis tuae prosperitate dispone : ut inter omnes viae et vitae huius varietates tuo semper protegamur auxilio.
Praesta, quaesumus omnipotens Deus : ut familia tua per viam salutis incedat, et beati Ioannis Praecursoris hortamenta sectando, ad eum, quem praedixit, secura perveniat, Dominum nostrum Iesum Christum Filium tuum : Qui tecum vivit et regnat in uni tate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum: qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcula sæculórum.
℟. Amen.
℣. Procedamus in pace.
℟. In nomine Domini. Amen.
Oratio.
Módlmy się.
Deus, qui filios Israel per maris medium sicco vestigio ire fecisti quique tribus Magis iter ad te stella duce pandisti : tribue nobis, quaesumus, iter prosperum, tempusque tranquillum ; ut, Angelo tuo sancto comite, ad eum, quo pergimus locum, ac demum ad aeternae salutis portum pervenire feliciter valea mus.
Deus, qui Abraham puerum tuum, de Ur Chaldaeorum eductum, per omnes suae peregrinationis vias illaesum custodisti : quaesumus ; ut nos famulos tuos custodire digneris : esto nobis, Domine, in procinctu suffragium, in via solatium, in aestu umbraculum, in pluvia et frigore tegumentum, in lassitudine vehiculum, in adversitate praesidium, in lubrico baculus, in naufragio portus : ut te duce, quo tendimus, prospere perveniamus, et demum incolumes ad pro pria redeamus.
Adesto, quaesumus, Domine, supplicationibus nostris, et viam famulorum tuorum in salutis tuae prosperitate dispone : ut inter omnes viae et vitae hujus varietates tuo semper protegamur auxilio.
Praesta, quaesumus omnipotens Deus : ut familia tua per viam salutis incedat, et beati Joannis Praecursoris hortamenta sectando, ad eum, quem praedixit, secura perveniat, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum : Qui tecum vivit et regnat in uni tate Spiritus sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.
Przez naszego Pana Jezusa Chrystusa, Twojego Syna: który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego Bóg, przez wszystkie wieki wieków.
℟. Amen.
℣. Procedamus in pace.
℟. In nomine Domini. Amen.
Preces pro Itinerantibus
Antequam e monasterio exeant. Superior vel Sacerdos hebdomadarius dicit :
℣. Salvos fac servos tuos (Salvum fac servum tuum.)
℟. Deus meus, sperantes (-em) in te.
℣. Vias tuas. Domine, demonstra eis (ei).
℟. Et semitas tuas edoce eos (eum).
℣. Domine, exaudi orationem meam.
℟. Et clamor meus ad te veniat.
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Orémus.
Adesto, quaesumus. Domine, supplicationibus nostris, et viam famulorum tuorum (famuli tui) in salutis tuae prosperitate dispone, ut inter omnes viae et vitae huius varietates tuo semper protegantur (protegatur) auxilio. Per Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.
Preces pro Itinerantibus
Antequam e monasterio exeant. Superior vel Sacerdos hebdomadarius dicit :
℣. Salvos fac servos tuos (Salvum fac servum tuum.)
℟. Deus meus, sperantes (-em) in te.
℣. Vias tuas. Domine, demonstra eis (ei).
℟. Et semitas tuas edoce eos (eum).
℣. Domine, exaudi orationem meam.
℟. Et clamor meus ad te veniat.
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Módlmy się.
Adesto, quaesumus. Domine, supplicationibus nostris, et viam famulorum tuorum (famuli tui) in salutis tuae prosperitate dispone, ut inter omnes viae et vitae hujus varietates tuo semper protegantur (protegatur) auxilio. Per Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.
Pro iisdem redeuntibus ab itinere, in medio Chori genuflexis. Superior vel Sacerdos hebdomadarius absolute dicit:
Oremus, fratres, Deum omnipotentem, ut horum fratrum nostrorum (huius fratris nostri) reversio sit cum eorum (eius) salute.
Pater noster, qui es in cælis, sanctificétur nomen tuum: advéniat regnum tuum: fiat volúntas tua, sicut in cælo et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie: et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris: et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a malo. Amen.
℟. Deus meus, sperantes (-em) in te.
℣. Convertere, Domine, usquequo.
℟. Et deprecabilis esto super servos tuos (servum tuum).
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Orémus.
Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulis tuis (famulo tuo) , et si quid in eis (eo ) per viam subripuerit visus vel auditus malae rei aut otiosi sermonis, totum ineffabili pietate propitiatus indulge. Per Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.
Pro iisdem redeuntibus ab itinere, in medio Chori genuflexis. Superior vel Sacerdos hebdomadarius absolute dicit:
Oremus, fratres, Deum omnipotentem, ut horum fratrum nostrorum (hujus fratris nostri) reversio sit cum eorum (ejus) salute.
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje: przyjdź królestwo Twoje: bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj: i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom: i nie wódź nas na pokuszenie: ale nas zbaw ode złego. Amen.
℟. Deus meus, sperantes (-em) in te.
℣. Convertere, Domine, usquequo.
℟. Et deprecabilis esto super servos tuos (servum tuum).
℣. Dominus vobiscum.
℟. Et cum spiritu tuo.
Módlmy się.
Omnipotens sempiterne Deus, miserere famulis tuis (famulo tuo) , et si quid in eis (eo ) per viam subripuerit visus vel auditus malae rei aut otiosi sermonis, totum ineffabili pietate propitiatus indulge. Per Christum Dominum nostrum.
℟. Amen.

Matutinum    Laudes
Prima    Tertia    Sexta    Nona
Vesperae    Completorium
Omnes    Plures    Appendix

Options    Sancta Missa    Ordo

Versions
Tridentine - 1570
Tridentine - 1888
Tridentine - 1906
Divino Afflatu - 1954
Reduced - 1955
Rubrics 1960 - 1960
Rubrics 1960 - 2020 USA
Monastic - 1963
Ordo Praedicatorum - 1962
Language 2
Latin
Dansk
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Magyar
Polski
Português
Latin-Bea
Polski-Newer
Votives
Hodie
Apostolorum
Evangelistarum
Unius Martyris
Plurimorum Martyrum
Confessoris Pontificis
Doctorum Pontificium
Confessoris non Pontificis
Doctoris non Pontificis
Unam Virginum
Plures Virgines
Non Virginum Martyrum
Non Virginum non Martyrum
Dedicationis Ecclesiae
Officium defunctorum
Beata Maria in Sabbato
Beatae Mariae Virginis
Officium parvum Beatae Mariae Virginis

Versions      Credits      Download      Rubrics      Technical      Help